Sláinte

-
Door het bekijken van deze foto (van internet) kwamen leuke herinneringen

Ring of Kerry

boven.
Tijdens een gezinsvakantie in Ierland leerden we niet alleen het prachtige landschap en de  beroemde route ‘Ring of Kerry’ kennen,  ook het  woord ‘Sláinte’ oftewel ‘slonsje’, zoals wij het uitspraken. Keltisch voor ‘proost’.
Het originele Iers is nu eenmaal een ongrijpbare taal voor ons.  Net als oud-Schots en -Wales’.
Onze Ierse schoondochter had met het leren van Nederlands minder moeite dan wij met Oud-Iers.
Zodoende beperkten we ons  tot het herhaaldelijk roepen van  ‘Slonsje’ hetgeen ons makkelijk afging  want meer dan een een pint was er niet voor nodig.  ‘Have another one’  zeiden we telkens en dan proostten we opnieuw met  ’Slonsjù!’
Trouwens, ook in andere talen worden proostwoorden verstaan, het ligt hem aan het gebaar.
Zolang je het glas hoog heft maakt het niets uit wat je roept, van ‘pruttem’ tot ‘ad fundum’ en alles daartussen, het wordt overal begrepen. Dat zegt men ook altijd van de liefde maar ik vermoed dat ‘proost’ minstens zo goed scoort, zo niet beter.
Ergo: Slonsje!
http://www.incompanytalen.nl/blog/land-cultuur/proosten-in-alle-talen/

-


We gaan eruit…


…we houden het  niet meer vol.
We willen onze horizon verbreden, een andere cultuur zien, ons in nieuwe landschappen begeven, een vreemde taal horen.
Ook hopen we aparte gewoontes en bijzondere gerechten te proeven; stel je toch eens voor, patat met een streekeigen smaakje…
Dingen die we niet zo gauw vinden
 in ons eigen Brabantse pletzke.
Kortom.
We gaan een paar dagen naar Drenthe waar we
op zijn minst een breiende herder verwachten.
Tot maandag.

Op de grote stille heide....


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.